“多穿点”可不是wear more,英语应该怎么说?
2025-01-27137
天气越来越冷了,当我们想对他人表示关心,让对方记得多穿点,英语该怎么说呢?
现在就和小学妹一起看看其他“多穿点”的常见表达吧!
首先,我们让对方多穿点,那是因为我们怕对方冷,想让对方感到“暖和”,所以很多表达里都有“warm”这个单词,比如下面这些表达:
dresswarm穿暖点
例句:
It'sgettingcold,dresswarm.
天冷了,多穿点。
也就是说,大家可以表达为wearwarmclothes(或wearmorewarmclothes)或者putonwarmclothes(=dressinwarmclothes)都是可以的哦!
举一反三,文章第一段的问题,你现在知道wearmore不对的原因了吗?一定要用more表示“多”的话,其实用putonmoreclothes更好一些。
warpupwarm穿上许多衣服保暖
wrapup:使穿得暖和
=bundleup
例句:
It'sfreezingoutside!
外面太冷了!
Remembertowrapupwarm./You’dbetterbundleup.
记得多穿点。/你最好穿暖和些。
除了warm,“多穿点”还可以这样表达:
wearextralayers多穿几件
例句:
Youshouldwearextralayers,oryouwillcatchacold.
你应该穿多点,不然你可能会感冒。
喜欢本期内容,点赞、转发或分享都是鼓励我们坚持下去的动力!随手给我们加油吧!