为什么说舍不得孩子套不住狼?套狼需要舍弃孩子吗?
2025-11-081
我们在不少影视中都听到过,看到过这句话。但是我们可否仔细想过,为什么套狼要用孩子?估计哪个父母也干不出来这事吧!除非是仇人家的孩子。
但其实啊,这句话是以讹传讹。原句是“舍不得鞋子,套不住狼”。
过去居住在深山老林中的人家,常常会遭到狼的袭击,家畜被咬死,甚至连老人小孩也会被伤害。为了保证安全,人们便想方设法去捉狼。其中最有效的方法是套狼。为了诱骗狼上套,常常在套前以鞋子作伪装,狼见了鞋子便以为有人在,当它发现自己上了当时,已经身在套中了。如果舍不得在套子前面放上一双鞋子,那就不能套住狡猾的狼。
还有的说法是,要想打到狼呀,就要不怕跑路,翻山越岭,走山路很费鞋子,所以要不怕费鞋。由于“鞋子”在我国不少地方的方言中读“háizi”,比如四川就是,我大学一个室友就是四川的,说拖鞋就是“拖hái”,所以讹化成“孩子”。沿传下来,便成了“舍不得孩子,套不住狼”了。现在,人们在谈到做一件事必须付出代价时,常常随口应用这句俗语,用以说明做事不怕损失,下决心干。
我们来看下这些方言,许多都是读hái,所以呀,普通话有的不符合古音,反而很多地方的方言是对的,比如:闽南话、粤语、客家话等等。都是唐代的官方语言。您那里的方言呢?把“鞋”读什么?